
TRAIN SUITE Shiki-shima
สัมผัสช่วงเวลาแห่งการเดินทางอันงดงามและเปี่ยมคุณค่า ผ่านประสบการณ์รถไฟเหนือระดับ Experience a journey filled with beauty and meaning through a truly elevated rail travel experience.
ญี่ปุ่นคือดินแดนแห่งสี่ฤดูกาลอันงดงาม พร้อมด้วยวิถีชีวิต ประเพณี และวัฒนธรรมที่ได้รับการสืบทอดมาอย่างประณีต ทริปนี้จะพาคุณไปสัมผัสธรรมชาติอันยิ่งใหญ่ เรื่องราวทางประวัติศาสตร์ และผู้คนที่เปี่ยมด้วยเสน่ห์เฉพาะตัวของแต่ละฤดูกาล เปิดประตูสู่ความลึกซึ้งของญี่ปุ่น บน “TRAIN SUITE Shiki-shima” Japan is a land blessed with beautiful four seasons, rich traditions, refined culture, and local customs. This journey invites you to experience magnificent nature, fascinating historical stories, and the unique character of people in each region throughout the year. Open the door to the deeper essence of Japan on “TRAIN SUITE Shiki-shima.”
Lounge Komorebi [Car 5]
ด้วยลวดลายผนังอันโดดเด่นที่ชวนให้นึกถึงผืนป่าที่สงบนิ่ง “Lounge Komorebi” คือประตูสู่บรรยากาศอันน่ามหัศจรรย์บน TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA
With its striking wall patterns inspired by a tranquil forest, “Lounge Komorebi” serves as the gateway to the enchanting atmosphere.
ภายในเลานจ์ได้รับการตกแต่งด้วยงานหัตถศิลป์และงานศิลปะอันประณีตจากภูมิภาคต่าง ๆ ของญี่ปุ่นตะวันออกทั้งหมดล้วนเป็นงานสร้างสรรค์ที่สะท้อนภูมิปัญญาและประเพณีอันงดงามซึ่งสืบทอดต่อกันมาหลายชั่วอายุคน
The lounge is adorned with exquisite craftsmanship and artistic pieces from regions across Eastern Japan—each creation reflecting the wisdom, traditions, and refined beauty passed down through generations.
เลานจ์ที่ได้แรงบันดาลใจจากเรือนยอดไม้
A Lounge Inspired by the Forest Canopy
เลานจ์สุดประณีตที่ถ่ายทอดแรงบันดาลใจจากต้นไม้ซึ่งแผ่กิ่งก้านสู่ท้องฟ้า แสงอุ่นที่สาดเข้ามาจากหน้าต่าง เปรียบเสมือน “แสงลอดพฤกษา” หรือ Komorebi ให้ความรู้สึกสงบงามสมชื่อพื้นที่ เพียงก้าวผ่านประตูทางเข้า คุณก็จะสัมผัสได้ถึงเสน่ห์ของการเดินทางอันพิเศษที่กำลังจะเริ่มต้นขึ้น
This exquisitely designed lounge draws inspiration from trees extending their branches toward the sky. The warm light streaming in through the windows evokes komorebi—the gentle glow of sunlight filtering through leaves—perfectly capturing the serene beauty that the space embodies. From the moment you step through the entrance, you will feel the beginning of a truly special and memorable journey.
เคลิบเคลิ้มไปกับเตาผิงและเสียงเปียโนอันแสนละมุน
Be Enchanted by the Fireplace and Gentle Piano Melodies
ผ่อนคลายริมเตาผิงอันอบอุ่น พร้อมดื่มด่ำไปกับท่วงทำนองของเปียโนที่ไหลเคลื่อนไปตามวิวริมหน้าต่าง เสียงดนตรีอันนุ่มนวลช่วยเติมเต็มช่วงเวลาแห่งความสงบ ไม่ว่าจะเป็นการพักผ่อนส่วนตัว หรือบทสนทนาอันอ่อนโยนระหว่างผู้ร่วมเดินทาง
Unwind beside the warm, inviting fireplace as you immerse yourself in the soft flow of piano music drifting along with the passing scenery outside the window.The gentle harmonies create a soothing atmosphere, perfect for quiet personal moments or warm, heartfelt conversations with fellow travelers.
Dining SHIKI-SHIMA [Car 6]
การได้พบกับรสชาติอาหารและวัตถุดิบเลอค่า คือสิ่งที่ทำให้การเดินทางตราตรึงยิ่งขึ้น
ขอเชิญสัมผัสประสบการณ์มื้ออาหารสุดพิเศษ บนโต๊ะดินเนอร์ที่สามารถไปถึงได้เพียงผ่านการเดินทางโดยรถไฟหรูเท่านั้น
Discovering exceptional flavors and rare ingredients is what makes a journey truly unforgettable.
We invite you to enjoy an extraordinary dining experience — a dinner that can only be reached through a voyage aboard this luxury train.
วัตถุดิบตามฤดูกาลจากหลากหลายภูมิภาค
Seasonal ingredients from diverse regions
เราพร้อมเสิร์ฟอาหารที่รังสรรค์ด้วยวัตถุดิบสดใหม่ตามฤดูกาล ซึ่งคัดสรรจากพื้นที่ต่าง ๆ ตลอดเส้นทางฝั่งตะวันออกของญี่ปุ่น ภายใต้ธีม “อาหารที่ตราตรึงไม่รู้ลืม” คุณจะได้ลิ้มรสคอร์สอาหารฝรั่งเศสสุดประณีต ที่รังสรรค์โดยหัวหน้าเชฟประจำ TRAIN SUITE Shiki-shima พร้อมทั้งมื้อเช้า กลางวัน และเย็น ที่เชฟและกุ๊กชื่อดังจากร้านภัตตาคารในแต่ละพื้นที่จะขึ้นมาปรุงอาหารสดบนขบวนรถไฟ นำเสนอความงดงามของวัฒนธรรมท้องถิ่นผ่านวัตถุดิบชั้นเยี่ยมของแต่ละเมือง
ดื่มด่ำโลกแห่งรสชาติอันเป็นเอกลักษณ์
We proudly serve dishes crafted from fresh, seasonal ingredients carefully selected from various areas along the eastern regions of Japan. Under the theme “Unforgettable Cuisine,” you will indulge in an exquisite French course meal created by the Executive Chef of TRAIN SUITE Shiki-shima. In addition, for breakfast, lunch, and dinner,renowned chefs from distinguished local restaurants will board the train to prepare each dish fresh on-site — showcasing the beauty of local culture through the finest ingredients of each destination.
Immerse yourself in a world of unique and extraordinary flavors.
Exclusively designed chandelier
แชนเดอเลียร์ดีไซน์เอกลักษณ์
A chandelier with a distinctive design
ภายใต้แชนเดอเลียร์ที่โดดเด่น ผสานเทคโนโลยี OLED คุณจะได้ดื่มด่ำรสชาติอาหารอันล้ำค่าที่รังสรรค์โดยเชฟจากหลากหลายภูมิภาค ทุกองค์ประกอบของห้องอาหาร ทั้งโต๊ะ เก้าอี้ ผนังและรายละเอียดต่าง ๆ ล้วนถ่ายทอดงานหัตถศิลป์ดั้งเดิมของญี่ปุ่นตะวันออก สร้างบรรยากาศอบอุ่น ละเมียดละไม และเปี่ยมเสน่ห์ พร้อมด้วยแสงไฟแบบไลท์ติ้งที่ให้ความสุนทรีย์อย่างลงตัว ทั้งหมดนี้ร่วมกันสร้างช่วงเวลาแห่งความหรูหราอย่างแท้จริง Beneath a striking chandelier enhanced with OLED technology,you will savor exquisite dishes crafted by chefs from various regions. Every element of the dining room — tables, chairs, walls, and intricate details — reflects the traditional craftsmanship of Eastern Japan, creating an atmosphere that is warm, refined, and full of character.Enhanced by beautifully orchestrated lighting, each component comes together to create a truly luxurious and unforgettable dining experience.
ทิวทัศน์อันงดงาม ที่ช่วยเติมเต็มประสบการณ์การเดินทางให้สมบูรณ์แบบยิ่งขึ้น
The beautiful scenery completes the journey in the most perfect way.
เสียงล้อรถไฟที่ก้องกังวานอย่างนุ่มนวล พร้อมทิวทัศน์นอกหน้าต่างที่เปลี่ยนโฉมไปตามช่วงเวลาเช้า กลางวัน และค่ำคืน ร่วมกันสร้างบรรยากาศแห่งมื้ออาหารที่หรูหราและงดงามยิ่งขึ้น ขอให้คุณได้เพลิดเพลินกับการรับประทานอาหารอย่างไม่เร่งรีบ พร้อมดื่มด่ำช่วงเวลาที่เปี่ยมด้วยความสุขอย่างแท้จริง
The gentle rhythm of the train wheels, paired with the ever-changing views outside the window—from morning to midday to night— creates an elegant and luxurious dining atmosphere.
We invite you to savor each meal at a slow, relaxing pace, and immerse yourself in moments filled with genuine joy and tranquility.
View Terrace Kizashi / Ibuki [Car 1, 10]
ทั้งตู้หน้าและท้ายของขบวนรถถูกออกแบบเป็น “ตู้ชมวิว” ให้คุณดื่มด่ำทิวทัศน์ที่เคลื่อนไหวผ่านกระจกบานกว้างอันโดดเด่นและงดงาม
Both the front and rear cars of the train are designed as observation cars,allowing you to fully immerse yourself in the scenery through their striking, expansive windows..
หน้าต่างโปร่งโล่งดุจเศษเสี้ยวของแสง
Windows like fragments of shimmering light.
ผนังสีขาวสื่อถึงการมุ่งหน้าสู่อนาคต ตัดด้วยหน้าต่างรูปทรงเสมือนเศษแสงระยิบระยับ และพรมดีไซน์ที่ให้ความรู้สึกคล้ายมอสธรรมชาติ
ไม่ว่าคุณจะยืนหรือจะนั่ง ก็สามารถเพลิดเพลินกับทิวทัศน์ธรรมชาติอันเคลื่อนไหวอย่างทรงพลังได้อย่างเต็มตา
The white walls symbolize a journey toward the future, accented by uniquely shaped windows reminiscent of sparkling shards of light. The carpet—designed to evoke the look and feel of natural moss—adds a warm, organic touch. Whether standing or sitting, you can enjoy the sweeping, dynamic landscape unfolding before you.
ทิวทัศน์หลากหลายที่เปลี่ยนไปตามเส้นทาง
A panorama that transforms along the route
ผืนป่า ทุ่งนากว้าง และวิวชายทะเล ล้วนเคลื่อนผ่านราวฉากละครธรรมชาติที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา การได้ชมความงามของสี่ฤดูกาลและภูมิประเทศที่เปลี่ยนไปทุกขณะ คือหนึ่งในเสน่ห์สำคัญของการเดินทางบน TRAIN SUITE Shiki-shima
Forests, rice fields, and coastal scenery glide past like scenes from a living theater of nature. Watching the shifting beauty of Japan’s four seasons and ever-changing terrain is one of the most captivating aspects of traveling on the TRAIN SUITE Shiki-shima.
พรมทอมือสุดประณีต
Exquisite handwoven carpets
พรมทุกผืนบนขบวนรถผลิตด้วยงานทอมือจากจังหวัดยามากาตะ โดยมีดีไซน์เฉพาะในแต่ละโซน ตู้ชมวิวใช้ลวดลายที่ได้แรงบันดาลใจจากมอส
เลานจ์สื่อถึงแสงลอดพฤกษา (Komorebi) และห้องพักได้รับแรงบันดาลใจจากผืนทะเล ขอเชิญสัมผัสถึงพื้นผิวและความละเมียดของงานฝีมือเหล่านี้ได้อย่างใกล้ชิด
Every carpet on the train is handcrafted in Yamagata Prefecture, each area featuring its own unique design: the observation cars draw inspiration from natural moss, the lounge reflects the gentle light filtering through trees (komorebi), and the guest suites are inspired by the sea. You are invited to experience the rich textures and refined craftsmanship of these creations up close.
Suite Room [Car 2, 3, 4, 8, 9]
ดื่มด่ำความงดงามของฤดูกาลและสัมผัสการเปลี่ยนแปลงของกาลเวลา ภายในพื้นที่พักผ่อนที่เปี่ยมด้วยความเป็นส่วนตัว พร้อมมอบช่วงเวลาที่น่าจดจำอย่างแท้จริงให้กับคุณ
Immerse yourself in the beauty of the seasons and feel the gentle passage of time within a private sanctuary designed for pure relaxation — a place that promises truly unforgettable moments.
งานออกแบบที่พิถีพิถันในทุกรายละเอียด
Exquisite craftsmanship in every detail
ผนังห้องตกแต่งด้วยแผง “แลคเกอร์โจโบจิ” จากจังหวัดอิวาเตะ ซึ่งเป็นวัสดุหายากอย่างยิ่ง พร้อมด้วยตู้เสื้อผ้าที่ได้แรงบันดาลใจจากตู้โบราณแบบเซ็นได ทุกองค์ประกอบล้วนสะท้อนงานช่างญี่ปุ่นดั้งเดิมอันละเอียดอ่อน ผสานเข้ากับดีไซน์ร่วมสมัยอย่างงดงาม เพื่อถ่ายทอดความหรูหราในนิยามใหม่ของยุคสมัย
The room’s walls are adorned with rare Jōbōji lacquer panels from Iwate Prefecture, paired with a custom-made closet inspired by traditional Sendai chests. Every element reflects the delicate artistry of Japanese craftsmanship, beautifully blended with modern design to create a new expression of refined luxury.
พื้นที่พักผ่อนที่อบอวลด้วยความสงบ
A tranquil space for complete comfort
ห้องพักทุกห้องมีทั้งห้องอาบน้ำและห้องน้ำ พร้อมตัวเลือกห้องแบบไร้ขั้นบันไดสำหรับการเข้าถึงที่สะดวกสบาย ภายในเต็มไปด้วยบรรยากาศผ่อนคลายและเป็นส่วนตัว โซฟาทั้งสองตัวสามารถปรับเป็นเตียงนอนในยามค่ำคืน และผ้าห่มทำมือจากใยไหม Nyūkin Mawata ของจังหวัดฟุกุชิมะ มอบความอบอุ่นที่เหนือความคาดหมาย
ย
Each room features both a shower room and a restroom, with barrier-free options available for seamless accessibility. The atmosphere is serene, intimate, and deeply relaxing. Both sofas can be converted into beds at night, while handcrafted blankets made from Nyūkin Mawata silk of Fukushima offer a level of warmth and comfort beyond expectation.
HOTEL NEW OTANI TOKYO
โรงแรมหรูที่รายล้อมด้วยสวนญี่ปุ่นอันงดงามกว่า 40,000 ตร.ม. มอบความสงบผ่อนคลายตลอดการเข้าพัก พร้อมทำเลที่ตั้งที่สะดวกสบาย ใกล้สถานีรถไฟ 4 แห่งและรถไฟ 5 สาย เชื่อมต่อสู่จุดหมายปลายทางสำคัญได้อย่างไร้รอยต่อ และเพื่ออำนวยความสะดวกสูงสุด ผู้เข้าพักทุกท่านยังได้รับสิทธิ์จอดรถฟรีตลอดการเข้าพัก
Surrounding the hotel is a stunning Japanese garden covering over 40,000 m², offering the perfect retreat to relax and recharge throughout your stay. Conveniently located near 4 train stations and 5 rail lines, the hotel provides seamless access to key destinations. To make your journey even easier, all guests can enjoy complimentary parking during their stay.
EXECUTIVE HOUSE ZEN
EXECUTIVE HOUSE ZEN เปรียบเสมือนสวรรค์แห่งการพักผ่อนใจกลางโตเกียว ที่ตั้งอยู่ใกล้เพียงอึดใจจากย่านรปปงงิ ชินจูกุ และกินซ่า พร้อมมอบที่สุดแห่งความสงบระดับพรีเมียม ท่ามกลางสวนญี่ปุ่นอันงดงามและการต้อนรับแบบญี่ปุ่นดั้งเดิม
A sanctuary in the center of Tokyo, just moments away from Roppongi, Shinjuku and Ginza, EXECUTIVE HOUSE ZEN offers the ultimate in deluxe serenity with an amazing Japanese Garden and traditional Japanese hospitality.
ZEN LOUNGE
บริการเช็คอินส่วนตัว ณ เลานจ์บนชั้น 11 เพื่อความสะดวกสบายและความเป็นส่วนตัวสูงสุด
Check-in is elevated to an exclusive experience at our private lounge on the 11th floor of Hotel New Otani, The Main, where guests can enjoy a dedicated check-in service in refined comfort.
ดื่มด่ำกับทิวทัศน์อันน่าทึ่งของสวนญี่ปุ่น ภูเขาไฟฟูจิ พระราชวังอากาซากะ และเส้นขอบฟ้าเมืองชินจูกุ
Panoramic View from ZEN Lounge
Enjoy breathtaking scenery featuring the Japanese Garden, Mt. Fuji, Akasaka Palace, and the Shinjuku skyline.
เพลิดเพลินกับเครื่องดื่มและอาหารว่างที่พร้อมเสิร์ฟถึง 6 ช่วงเวลาตลอดวัน ได้แก่ มื้อเช้า, ของว่างยามสาย, มื้อกลางวัน, ชุดน้ำชายามบ่าย, อาหารเรียกน้ำย่อย และปิดท้ายด้วยเครื่องดื่มก่อนนอนพร้อมช็อกโกแลต
Food Presentation (8:00 AM – 9:30 PM) Enjoy beverages and light meals, served 6 times daily: Breakfast, Morning Snack, Lunch, Afternoon Tea, Hors d’Oeuvres, and Nightcap with chocolates.
TRAVEL ITINERARY
TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA (6 - 10 พฤศจิกายน 2569)
TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA (Nov 6 - 10, 2026)
Day 1
6 พ.ย. 2569 | เดินทางถึงโตเกียว | อาหาร : - / เที่ยง / เย็น NOV 6, 2026 | Tokyo Arrival | Meal : - / Lunch / Dinner(reservation subject to availability)
Followed by a seamless private car transfer to the hotel.

Day 2
7 พ.ย. 2569 | ขึ้นรถไฟ Shiki-Shima | อาหาร : เช้า / เที่ยง / เย็น NOV 7, 2026 | Embark on TRAIN SUITE Shiki-shima | Meal : Breakfast / Lunch / Dinner
[อาหารกลางวัน] เสิร์ฟบนรถไฟ เมนูที่รังสรรค์มาอย่างดีเพื่อให้เข้ากับจังหวะการเดินทางอันนุ่มนวล
[Lunch] served onboard, crafted to match the journey’s gentle rhythm.
เพลิดเพลินกับประสบการณ์ทางวัฒนธรรม "เกอิชา" (Geigi) สุดเอ็กซ์คลูซีฟ ซึ่งรังสรรค์ขึ้นเป็นพิเศษแด่แขกของ SHIKI-SHIMA ท่ามกลางสถาปัตยกรรมอันทรงคุณค่าและการต้อนรับที่งดงามประณีต
Enjoy an exclusive geigi (geisha) cultural experience reserved for SHIKI-SHIMA guests, surrounded by timeless architecture and refined hospitality.
[อาหารค่ำ] และ [พักค้างคืน] บนรถไฟ TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA พื้นที่พักผ่อนส่วนตัวอันแสนสงบของคุณในค่ำคืนนี้
[Dinner] & [Overnight] onboard TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA, your private sanctuary for the night.
Day 3
8 พ.ย. 2569 | สัมผัสไวน์ยามานาชิ - เดินทางกลับโตเกียว | อาหาร : เช้า / เที่ยง / เย็นNOV 8, 2026 | Savor Yamanashi Wines & Return to Tokyo | Meal : Breakfast / Lunch / Dinnerเยี่ยมชมโรงบ่มไวน์ในย่านคัตสึนุมา (เลือกเข้าชมระหว่าง KATSUNUMA WINERY หรือ MARUFUJI WINERY) เพื่อสัมผัสประวัติศาสตร์แห่งไวน์ญี่ปุ่น และลิ้มรส "ไวน์โคชู" (Koshu wine) ที่ถือกำเนิดขึ้นจากผืนดินและสภาพแวดล้อมอันเป็นเอกลักษณ์ของภูมิภาคนี้
[อาหารกลางวัน] เสิร์ฟบนรถไฟ
ร่วมงานเลี้ยงอำลาที่ Prologue SHIKI-SHIMA แบ่งปันความทรงจำร่วมกับทีมงานรถไฟและเพื่อนร่วมทาง จากนั้นรถส่วนตัวจะพาท่านเดินทางไปยังโรงแรม Hotel New Otani Tokyo เพื่อรับประทานอาหารค่ำ
Day 4
9 พ.ย. 2569 | ชมวิวภูเขาไฟฟูจิ - ใบไม้เปลี่ยนสี | อาหาร : เช้า / เที่ยง / เย็น NOV 9, 2026 | Majestic Mt. Fuji & Autumn Foliage | Meal : Breakfast / Lunch / Dinnerรับประทานอาหารกลางวันที่ร้านอาหารท้องถิ่น ต่อด้วยการเยี่ยมชมหมู่บ้านโอชิโนะฮักไก (Oshino Hakkai Village) ซึ่งเลื่องชื่อเรื่องบ่อน้ำใสราวคริสตัลและบรรยากาศแบบดั้งเดิม
ช่วงบ่ายเพลิดเพลินกับการเดินเล่นลอดอุโมงค์ใบไม้เปลี่ยนสีที่ทะเลสาบคาวากุจิ (Kawaguchi Lake Autumn Leaves Tunnel) ดื่มด่ำกับสีสันแห่งฤดูใบไม้ร่วง
Lunch at a local restaurant, followed by a visit to the charming Oshino Hakkai Village, renowned for its crystal-clear ponds and traditional ambiance.
Enjoy an afternoon stroll through Kawaguchi Lake Autumn Leaves Tunnel, immersing yourself in the vibrant fall colors.
[อาหารค่ำ] ลิ้มรสคอร์สไคเซกิสุดประณีตที่โรงแรม
Dinner – Relish a refined Kaiseki course at the hotel.
Day 5
10 พ.ย. 2569 | ช้อปปิ้ง - เดินทางกลับ | อาหาร : เช้า / - / - NOV 10, 2026 | Shopping - Return Trip | Meal : Breakfast / - / -ช่วงบ่ายเดินทางเข้าสู่ชินจูกุ อิสระให้ท่านเดินเล่นและรับประทานอาหารค่ำตามอัธยาศัย
In the afternoon, travel to Shinjuku for free time and dinner at your leisure.
เงื่อนไขและข้อกำหนด
Terms & Conditions
ราคา และ การจอง (Pricing & Booking)
• ราคานี้เป็นสกุลเงินบาท (THB) ต่อท่าน และไม่รวมค่าตั๋วเครื่องบินไป-กลับระหว่างประเทศไทยและประเทศญี่ปุ่น
• เปิดรับจองถึงวันที่ 31 พฤษภาคม 2569 เวลา 17:00 น. หรือจนกว่าโควตาที่จัดสรรไว้จะเต็ม (โดยถือเอาเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่งที่ถึงก่อนเป็นสำคัญ)
• อัตราแลกเปลี่ยนให้เป็นไปตามเงื่อนไขที่กำหนดโดยบริษัท เจทีบี (ประเทศไทย) ณ เวลาที่ชำระเงิน
• Prices are quoted in Thai Baht (THB) per person and exclude international round-trip airfare from Thailand to Japan.
• Booking is valid until 31 May 2026 at 17:00 hrs. or until the allocated quota is fully booked, whichever occurs first.
• The applicable exchange rate shall follow JTB Thailand’s prevailing conditions at the time of payment.
รายการนำเที่ยวและการเปลี่ยนแปลงโปรแกรม (Itinerary & Program Changes)
• รายการนำเที่ยว ตารางเวลา ที่พัก พาหนะ และสถานที่ท่องเที่ยว อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับความเหมาะสมของสถานการณ์หรือข้อจำกัดด้านการปฏิบัติงาน
• ในกรณีที่โรงแรมในเขตทะเลสาบคาวากุจิโกะเต็ม ทางบริษัทจะจัดหาที่พักที่มีมาตรฐานและระดับเดียวกันทดแทนให้
• The itinerary, schedule, accommodations, transportation, and sightseeing arrangements are subject to change without prior notice due to operational or situational requirements.
• In the event that hotels in the Lake Kawaguchi area are fully booked, accommodations of a similar standard and category will be arranged.
การไม่มาแสดงตัวและการสละสิทธิ์การใช้บริการ (No-Show & Non-Utilization)
• กรณีที่ผู้เดินทางไม่มาแสดงตัว (No-Show) ในวันที่เดินทางมาถึง ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการเรียกเก็บค่าใช้จ่ายเต็มจำนวน (100% ของราคาแพ็กเกจ)
• ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงินทุกกรณี สำหรับบริการที่ท่านไม่ได้ใช้งาน ใช้งานเพียงบางส่วน หรือไม่ได้ใช้สิทธิ์จนครบถ้วน
• In case of a no-show on the arrival date, 100% of the package price will be charged.
• No refunds shall be provided for any unused, partially used, or unconsumed services under any circumstances.
การดำเนินงานของ JR East / รถไฟ TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA (JR East / TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA Operations)
• ตารางเวลา เส้นทาง การบริการบนรถ โปรแกรมท่องเที่ยวภายนอก การจัดเตรียมอาหาร และกิจกรรมทางวัฒนธรรมที่เกี่ยวข้องกับ TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA ทั้งหมดอยู่ภายใต้ดุลยพินิจการบริหารจัดการของ JR East
• JR East ขอสงวนสิทธิ์ในการแก้ไข ลดทอน เปลี่ยนแปลง หรือยกเลิกส่วนหนึ่งส่วนใดของการเดินทาง อันเนื่องมาจากเหตุผลด้านการปฏิบัติงาน ความปลอดภัย สภาพอากาศ หรือเหตุขัดข้องทางเทคนิค โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
• ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงินหรือชดเชยค่าเสียหายใดๆ สำหรับการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นโดยการตัดสินใจของ JR East
• All schedules, routes, onboard services, offboard sightseeing programs, meal arrangements, and cultural experiences related to TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA are subject to operational decisions by JR East.
• JR East reserves the right to modify, shorten, replace, or cancel any part of the journey due to operational, safety, weather, or technical reasons without prior notice.
• No refunds or compensation shall be provided for changes initiated by JR East.
สภาพอากาศ ทิวทัศน์ และเงื่อนไขทางธรรมชาติ (Weather, Scenery & Natural Conditions)
• ทิวทัศน์ตามฤดูกาล ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง ใบไม้เปลี่ยนสี ทัศนวิสัยในการมองเห็นภูเขาไฟฟูจิ สภาพอากาศ และภูมิทัศน์ธรรมชาติ เป็นปัจจัยทางธรรมชาติที่อยู่นอกเหนือการควบคุม
• ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงินหรือชดเชยค่าเสียหาย ในกรณีที่สภาพอากาศไม่เอื้ออำนวย ทัศนวิสัยจำกัด หรือทิวทัศน์ไม่เป็นไปตามความคาดหวังส่วนบุคคล
• Seasonal scenery, including but not limited to autumn foliage, Mount Fuji visibility, weather conditions, and natural landscapes, is subject to natural factors beyond control.
• No refunds or compensation shall be provided for unfavorable weather conditions, limited visibility, or scenery not meeting personal expectations.
ร้านอาหาร คาเฟ่ และโรงบ่มไวน์ (Restaurants, Cafés & Wineries)
• การใช้บริการร้านอาหาร คาเฟ่ โรงบ่มไวน์ และสถานที่รับประทานอาหารที่ระบุไว้ ขึ้นอยู่กับความพร้อมในการให้บริการของสถานที่นั้นๆ
• ในกรณีที่สถานที่ปิดทำการ ถูกจองเต็ม หรือมีข้อจำกัดด้านการปฏิบัติงาน ทางบริษัทจะจัดหาสถานที่อื่นที่มีมาตรฐานเทียบเท่าให้แทน โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
• Specific restaurants, cafés, wineries, and dining venues are subject to availability.
• In the event of closure, overbooking, or operational limitations, alternative venues of equivalent standard will be arranged without prior notice.
โรงแรม เรียวกัง และออนเซ็น (Hotels, Ryokan & Onsen Facilities)
• ประเภทห้องพัก ทิวทัศน์ ชั้นที่พัก และสิ่งอำนวยความสะดวกในออนเซ็น ขึ้นอยู่กับจำนวนห้องว่างและกฎระเบียบของท้องถิ่น
• การเข้าใช้บริการออนเซ็นอาจถูกจำกัดเนื่องจากการปิดซ่อมบำรุง สภาพอากาศ หรือข้อจำกัดด้านสุขภาพส่วนบุคคล
• ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงินกรณีที่ผู้เดินทางใช้บริการสิ่งอำนวยความสะดวกของโรงแรมเพียงบางส่วนหรือไม่ได้ใช้บริการ
• Hotel room type, view, floor level, and onsen facilities are subject to availability and local regulations.
• Access to onsen facilities may be restricted due to maintenance, weather conditions, or individual health considerations.
• No refunds shall be provided for partial or non-use of hotel facilities.
การรับส่งสนามบินและการต่อเครื่องบิน (Airport Transfers & Flight Connections)
• การบริการรับส่งสนามบินจะถูกจัดสรรตามระยะเวลาเดินทางที่ประเมินไว้
• บริษัท JTB จะไม่รับผิดชอบต่อกรณีที่ผู้เดินทางพลาดเที่ยวบิน อันเนื่องมาจากการจราจร สภาพอากาศ ความล่าช้าของการขนส่ง หรือสถานการณ์ที่อยู่นอกเหนือการควบคุม
• Airport transfers are arranged based on estimated travel times.
• JTB shall not be held responsible for missed flights resulting from traffic conditions, weather, transportation delays, or circumstances beyond control.
ความรับผิดชอบด้านสุขภาพและการแพทย์ ( Health & Medical Responsibility)
• ผู้เดินทางมีหน้าที่รับผิดชอบในการประเมินสภาพร่างกายของตนเอง ว่ามีความเหมาะสมในการเข้าร่วมการเดินทางครั้งนี้หรือไม่
• บริษัท JTB และ JR East จะไม่รับผิดชอบต่อเหตุการณ์ด้านสุขภาพใดๆ ที่เกิดขึ้นระหว่างการเดินทาง
• ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงิน หากผู้เดินทางถูกจำกัดการเข้าร่วมกิจกรรมเนื่องจากปัญหาสุขภาพส่วนตัว
• Guests are responsible for assessing their own physical condition and suitability for participation in this journey.
• JTB and JR East shall not be held responsible for any health-related incidents arising during the trip.
• No refunds shall be provided if participation is limited due to personal health conditions.
การแต่งกายและมารยาทบนรถไฟ (Dress Code & Onboard Etiquette)
• ขอความร่วมมือผู้เดินทางแต่งกายด้วยชุดสุภาพ (Smart Elegant) ระหว่างการเดินทางด้วยรถไฟ TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA โดยเฉพาะอย่างยิ่งในพื้นที่รับประทานอาหารและพื้นที่ส่วนกลาง
• ไม่แนะนำให้สวมใส่ชุดลำลอง เช่น กางเกงขาสั้น รองเท้าแตะ ชุดกีฬา หรือรองเท้าสลิปเปอร์
• Guests are requested to observe a smart elegant dress code during the TRAIN SUITE SHIKI-SHIMA journey, particularly in dining and public areas.
• Casual attire such as shorts, sandals, sportswear, or slippers is not recommended.
ความคาดหวังส่วนบุคคล (Personal Expectations)
• ความพึงพอใจส่วนบุคคล ความประทับใจ หรือความคาดหวังเฉพาะบุคคล ไม่สามารถนำมาเป็นเหตุผลในการเรียกร้องขอคืนเงินหรือค่าชดเชยได้
• Personal satisfaction, subjective impressions, and individual expectations shall not constitute grounds for refunds or compensation.
การสละสิทธิ์การใช้บริการบางส่วน (Partial Non-Use of Services)
• ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงินหรือชดเชยค่าเสียหาย สำหรับบริการ กิจกรรม อาหาร หรือสิ่งอำนวยความสะดวกใดๆ ที่ผู้เดินทางสมัครใจไม่เข้าร่วมหรือไม่ใช้บริการ
• No refunds or compensation shall be provided for any services, activities, meals, or facilities that are voluntarily skipped or not utilized by the guest.
เหตุสุดวิสัย (Force Majeure)
• เหตุสุดวิสัย รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง ภัยธรรมชาติ แผ่นดินไหว พายุไต้ฝุ่น หิมะตกหนัก กฎระเบียบของรัฐบาล การนัดหยุดงาน โรคระบาด ความขัดข้องของการคมนาคมขนส่ง หรือเหตุการณ์อื่นใดที่ไม่อาจคาดการณ์ได้
• ในกรณีดังกล่าว ทางบริษัทขอสงวนสิทธิ์ในการไม่คืนเงินหรือชดเชยค่าเสียหายใดๆ
เงื่อนไขทั่วไป (General Conditions)
• บริษัท JTB ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาและเงื่อนไขโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
• อาจมีข้อกำหนดและเงื่อนไขเพิ่มเติม
• รูปภาพทั้งหมดได้รับอนุญาตจาก JR EAST
• JTB reserves the right to change prices and conditions without prior notice.
• Additional terms and conditions may apply.
• All images are provided by JR EAST.
การชำระเงิน (Payment Terms)
• มัดจำ 30%: ภายใน 7 วันหลังจากยืนยันการจอง (ไม่สามารถขอคืนเงินได้)
• ชำระส่วนที่เหลือ 70%: ภายใน 90 วันก่อนวันเดินทาง
• Deposit 30%: Within 7 days after booking confirmation (Non-refundable).
• Balance 70%: 90 days before departure.
นโยบายการยกเลิก (Cancellation Policy)
• ภายใน 7 วันหลังจอง: หัก 30% (ยึดเงินมัดจำ)
• 89 วันก่อนเดินทาง: หัก 100%
• Within 7 days after booking confirmation: 30% charge (Non-refundable).
• 89 days before departure: 100% charge.